Quote:
Originally Posted by AnotherKD
Could you tell me what the positive gain would be for keeping this person alive and in prison for the rest of his life? Do you see any problem with the Bible saying both "Thou Shalt Not Kill" but also saying "An eye for an eye"?
I'm asking these questions with no hint of sarcasm or insult- I am truly interested in your answer. I've never really asked someone before.
|
Unfortunately, the most appropriate response to that is that by the time the bible got from Hebrew, to Greek to Latin to English in the KJV, the multiple translations led to a poor translation of the original Hebrew. However, the issue is less in the 16th century with the english translation and more with the Latin Vulgate.
The hebrew "harog" means to kill, the hebrew "retzach" means to murder. The Hebrew in the Ten Commandments is "Lo tirtzach" "You (Plural) will not murder".
(See
http://en.wikipedia.org/wiki/Ten_Com...ling_or_murder and
http://en.wikipedia.org/wiki/Prefixes_in_Hebrew (if you really want to understand how the Tav prefix indicates tense and number))