Howdy!
I got hooked on HP when my husband informed me that Minute Maid (Coke subsidiary) was going to be involved in the promotion of the movies. We picked up a copy of the first book, just to see what the fuss was about. I happened to glance at the first pages before work one day. Three chapters and an hour later i was REALLY late!
I'm torn in half on this one: I can see that if you are not really familiar w/ British vernacular, you are going to get lost with some of the terminology. They really are two different languages. So I understand the need for some translation.
Personally, the British phrasing and expressions adds a subtle ethnic touch that gets lost in the translation. But then, I'm a big BBC-America nut and I love British culture.
On a similar note, I thought it was an excellent idea that only British actors and crew be involved in the making of the movies. For the same reasons: American expressions and pronunciation take away from the "feel" that Rowling originally created.
Adrienne (PNAM-2003)
Camped out by the mailbox waiting for Order of the Phoenix.....