Thread: HI there =)
View Single Post
  #11  
Old 07-22-2011, 05:31 PM
AlphaFrog AlphaFrog is offline
GreekChat Member
 
Join Date: Dec 2002
Location: The Ozdust Ballroom
Posts: 14,837
Quote:
Originally Posted by txAOII_15 View Post
holy cow it amazes me some of the terrible literal translations that have come up.
I'll amuse myself sometimes by watching a DVD with both the Spanish dub AND the Spanish subtitles, which aren't always done by the same person/company. Sometimes if the line is an idiom like "When it rains, it pours", the actors will say "Nunca dos sin tres" (never two without three, which is what Spanish speakers say for this idiom) and the dub will put up "Cuando llueve se derrama" - which is literal.
__________________
Facile remedium est ubertati; sterilia nullo labore vincuntur.
I think pearls are lovely, especially when you need something to clutch. ~ AzTheta
The Real World Can't Hear You ~ GC Troll
Reply With Quote