View Single Post
  #1  
Old 09-22-2009, 11:52 AM
AnotherKD AnotherKD is offline
GreekChat Member
 
Join Date: Jun 2009
Location: Columbus, Ohio
Posts: 856
Quote:
Originally Posted by naraht View Post
Unfortunately, the most appropriate response to that is that by the time the bible got from Hebrew, to Greek to Latin to English in the KJV, the multiple translations led to a poor translation of the original Hebrew. However, the issue is less in the 16th century with the english translation and more with the Latin Vulgate.

The hebrew "harog" means to kill, the hebrew "retzach" means to murder. The Hebrew in the Ten Commandments is "Lo tirtzach" "You (Plural) will not murder".
(See http://en.wikipedia.org/wiki/Ten_Com...ling_or_murder and http://en.wikipedia.org/wiki/Prefixes_in_Hebrew (if you really want to understand how the Tav prefix indicates tense and number))
I had no idea. That is really interesting... (Again, an HONEST comment with no snark attached at all... it's hard to get emotions through posts )
__________________
"There is only one basic human right, the right to do as you damn well please. And with it comes the only basic human duty, the duty to take the consequences."
Reply With Quote