Quote:
Originally posted by Erik P Conard
English is constantly in change. The language has undergone a
lot of change thru radio and standardization of certain words. The
campi one I had never heard of as pretentious but sometimes used instead of campuses. I use both. I have studied Latin and
have a good romance language background. There are a goodly
number of English words from Latin and we constantly mix up the
singular with the plural...like criterion, criteria; datum, data, and
so on. However, the usage of the Latin amongst educated folk
may not necessarily be "elitist," or "snobbish" and frequently the
critics of such have unlikely darkened a foreign language classroom. We go to college to somewhat upgrade ourselves,
and if that be objectionable, take a look at yourself.
Campuses and campi are both acceptable, in my opinion. But if
you do not understand the differences, don't use 'em, hoss.
|
From Wikipedia, the free encyclopedia
The Universitätscampus Wien, Austria (details)Campus (plural: campi) is Latin for "field" or "open space". English gets the words "camp" and "campus" from this origin. In English, the plural form campuses is commonly used.
Now I can stop thinking that you and Tom are strange. Well, not completely.